爱学网合作机构 > 学校机构 > 北京后保研欢迎您!

咨询热线 400-909-8252

如何提高SCI论文的英文质量:教育科研作者的实用写作指南

发布时间:2025-12-05 08:21:17

昨天还有人问我,说师兄啊我这论文语法都检查过了为啥还总被拒,语言问题到底有多重要,我捧着我的枸杞保温杯愣了半天,不知道从哪开始说

就刚才,我徒弟发微信说他又收到审稿意见了,english is awkward throughout,这孩子都快崩溃了,我回他个表情,说你这算好的,我第一篇稿子,编辑回信就一句话,the english is unacceptable,直接desk rejection,连送审的机会都没给,我那可是憋了八个月的成果啊

所以你说语言重不重要,它不是重不重要的问题,它是门槛,是门票,你内容再牛,英语写得像机翻,审稿人眉头一皱,直接就给你打上不专业、不严谨的标签,后面内容他看得都带偏见

这个错误我犯了三次,每次都被审稿人揪着骂

我最开始以为,英语好就是语法没错,所以我那时候疯狂用各种语法检查工具,觉得自己稳了,后来被我导师,一个在英国待了二十年的老头,用红笔把我稿子划得满篇通红

他说,语法正确是最低要求,你写的是学术论文,不是高中作文,学术英语有自己的套路和灵魂,你得让人读着感觉你是圈里人,不是门外汉

我犯的第一个大错,就是术语和表达不统一,同一概念在引言里叫A,方法里叫B,结果里又换回A,审稿人直接说我们confused by the inconsistent terminology

不对,我刚才说错了,应该是第二个大错,第一个大错是时态乱用,这个等下说

(手机震了,我回个消息,马上回来) …回来了,是我一个学员,又问能不能用翻译软件直接翻全文,我真是,唉

接着说术语,我那篇被拒的稿子,讲“增强”效果,我用了enhancement, improvement, boosting混着用,我以为这叫词汇丰富,审稿人看来这叫概念混乱,他以为我在说三个不同的东西,直接质疑我实验设计的逻辑一致性

教训是什么,是建立你自己的术语表,从文献里扒,把同一个东西的固定表达抄下来,全文就死死咬住这一种说法,别炫技

对了,有个小工具,Zotero或者任何文献管理软件,都有笔记功能,你建一个词条就叫“我的术语库”,把核心词的固定搭配、高频用法记下来,写作时开在旁边对着抄,效率高很多

时态这点破事,困住了我99%的学员

时态,我一开始觉得,过去发生的事就用过去式呗,多简单,结果踩了大坑

(说到这个,我想起2019年那个夏天,我在实验室改论文,改到凌晨三点,就因为时态问题被合作者骂得狗血淋头)

在方法部分,你做实验当然是过去做的,所以用过去时,对吗,对,但不全对,如果你描述一个普遍适用的实验流程、图表展示内容,要用现在时,比如“Figure 1 shows the schematic diagram”,这个图就在论文里放着,它永远在展示,所以用现在时

在结果部分,描述你本次实验的具体发现,用过去时,比如“The yield was 80%”,但当你讨论这个结果,阐述其意义时,又转回现在时,比如“This result indicates that...”

引言部分更复杂,陈述普遍事实用现在时,评述前人特定研究用过去时,或者现在完成时

你搜如何提高SCI论文的英文质量:教育科研作者的实用写作指南会看到很多时态规则,但我的经验是,最土但最有效的方法:找三五篇你目标期刊的顶刊文章,把每个动词时态标出来,看他们在什么情境下用什么时态,直接模仿,形成肌肉记忆,别死记规则

连接词用不对,逻辑再牛也碎了一地

这是我朋友的惨痛教训,他逻辑思维特别强,但写出来的英语段落感觉特别散,审稿人说段落间缺乏连贯性,他还不服气

问题出在哪,连接词,也叫过渡词,他只会用and, but, so,而且乱用

比如,想表示转折,他用了however,但位置放在句中了,没放在开头,语气就弱了一半,想表示因果,前一句是原因,后一句他用therefore开头,这没错,但通篇都是therefore, hence,看得人头晕

更高级一点的,表示对比用conversely, in contrast,表示举例用for instance, a case in point is,表示强调用indeed, more importantly,你得有这些储备

(手机又震,老板问我项目进度,我回个“在改”) 真烦,思路断了

我想说什么来着,哦对,连接词,你光有词不够,还得知道怎么放,一般来说,放在句首最能引导读者预期,还有,别老用同一个,要换着用,显得你有语言驾驭能力

但注意,别用太生僻的连接词,显得卖弄,就用地道、常见的那些,你读文献的时候留心收集一下,准备个20个,够你用了

长句子不是本事,能把短句子写明白才是

我早年特别崇拜那种一口气三行不带喘气的长句子,觉得那叫学术范儿,于是疯狂堆砌定语从句、状语从句、插入语,把自己都绕进去了

审稿意见回来,说句子过于冗长复杂,影响理解,建议简化,我那时还不懂,觉得审稿人水平不行

后来我帮我导师润色一篇稿子,他是native speaker,我看他写的,惊了,句子大多很短,主谓宾清晰,关键信息用短句单列,逻辑关系用连接词串起来,读起来特别顺畅,力量感十足

我才明白,把复杂的东西写简单,才是真本事,学术写作的目的是有效传递信息,不是设置阅读障碍

一个实用技巧:写完一段后,大声读出来,如果你自己读得喘不上气,或者一个句子要读两遍才懂,那就必须拆,用句号,别老用逗号,把主干信息提炼成独立的短句

对了,这个小技巧救了我很多次,读出来,你的耳朵会告诉你哪里别扭,比眼睛好使,真的

冠词和介词,中国作者的修罗场

a, an, the,in, on, at,这些小儿科的东西,才是我们非母语者永恒的痛,我花了至少三年,才稍微有点语感

冠词的核心是,听者/读者是否知道你说的哪个,如果是特指,用the,如果是泛指,可数名词单数用a/an,不可数或复数不用,但具体到学术语境,比如描述你的实验设备,你第一次提用a,后面再提就用the,因为读者知道是哪个了

介词更没道理可讲,固定搭配,靠积累,比如correlated with,independent of,focus on,你只能靠背

你搜如何提高SCI论文的英文质量:教育科研作者的实用写作指南可能也会讲这个,但我的经验是,系统性补救效率低,最好的办法是在修改阶段,专门针对这两项做一次“狩猎”,通篇只检查冠词和介词,借助工具比如Grammarly的免费版,它能揪出很多冠词错误,但别全信,要自己判断

(说到这个,我想起我有一篇文章,因为一个in和on用错了,导致方法描述产生歧义,被审稿人质疑实验可重复性,我补了三个实验才说清楚,血泪教训)

别自己死磕,但更别全指望别人

说到工具和润色,很多人走极端,要么自己硬写,要么直接丢给润色机构当甩手掌柜,都不对

先说自己,现在AI工具很强了,DeepL翻译比谷歌准,QuillBot可以帮你改写臃肿句子,Grammarly查基础语法,这些是辅助,能解决你70%的表面问题,但你要会用,比如用DeepL翻完,你必须一句一句对着原文改,确保意思没跑偏,而且变成学术英语的体

再说润色机构,贵的便宜的都有,我合作过好几家,好的润色编辑会给你批注,告诉你为什么这么改,你能学到东西,差的就只是改通顺,你拿到稿子一看,是顺了,但下回还不会写

所以我的流程是:自己写初稿 -> 用AI工具过一遍 -> 自己再精修,朗读 -> 交给靠谱的润色机构(或者有条件的找母语合作者) -> 拿回润色稿后,逐句对比学习,不明白的改动一定要问为什么,这是你进步最快的时候

记住,润色不是终点,是学习的过程,你付了钱,不止买了语言服务,更买了教育机会,不问就亏了

好了,我现在说得有点多了,你可能也看累了

你现在就可以做的1件小事:打开你最近在写的稿子,就看第一段,把所有的连接词(and, but, so, however这些)标红,看看是不是 variety 够不够,位置对不对,有没有更好的可以替换,只改这一段,五分钟,你立刻就能感觉到区别

就这样吧,希望对你有用,我继续回我徒弟消息去了


Q1: 老师,是不是只要语法没错,英语就没问题了? A1: 你看我前面写的“术语”和“时态”那两段了吗,我那朋友的例子,语法都对,但术语不统一、时态乱用,直接被批逻辑混乱、不专业,语法没错只是底线,离“没问题”差远了,你得让人读着像内行,这才是关键。

Q2: 用翻译软件把中文全文翻成英文,再自己改,这样行吗? A2: 我中间不是打断回消息专门说了这个吗,我那学员也这么问,这是最偷懒也最危险的办法,机翻的句子结构是中文的,词汇是表面的,学术英语那套逻辑和固定表达它根本没有,你改起来比重写还累,而且必然留下生硬痕迹,你试试按我说的,直接模仿顶刊句子结构来写,开始难,后面越写越顺。


尊重原创文章,转载请注明出处与链接:https://www.aixue365.com/school-64/document-id-3681.html,违者必究!