MTI 体育赛事翻译实战班
体育赛事组委会翻译专员及体育媒体涉外采编人员
每月集中 2 天授课,每次 6.5 小时,学制 6 个月
围绕体育赛事场景,融合赛事规则术语,强化实时翻译能力
讲解赛事解说翻译的即时性与专业性平衡方法,传授运动员采访翻译的口语化转换与情感传递技巧,分析赛事规则文件翻译的精准表述与歧义规避策略,培养体育赛事翻译的现场应变与专业术语运用能力
小班模拟教学,每班 15 人左右,配备资深体育翻译与赛事运营专家联合指导
授课团队熟悉各类体育赛事规则与术语体系,擅长结合赛事案例拆解翻译难点,注重现场反应训练
提供体育项目术语分类手册与赛事翻译案例集,组织模拟赛事现场翻译演练
答:适合,该班围绕体育赛事场景设计,能帮助翻译专员掌握赛事解说、规则文件等翻译方法,提升实时翻译与现场应变能力,契合赛事组织翻译需求。
答:能,课程会结合运动员采访的特点,传授口语化转换的实用技巧,指导学员在准确传达信息的同时,保留语言的自然感,让译文更贴合采访场景。